"سکوت من صدای تو"

هر چیزی که در ج س ت ن آنی آنی

"سکوت من صدای تو"

هر چیزی که در ج س ت ن آنی آنی

"پری.ص"

کوچ کرده از بلاگفا :)
آغاز بیست و دومین فصل از زندگی ام :-)
الان شده بیست و سه :)
و الان شده بیست و چهار :)
الکی الکی شد بیست و پنج :)
شد بیست و شش، باورتون میشه؟! :)
99/05/05 ساعت 13:30 مهدی جان وارد زندگیم شد. (ازدواج تایم)
(در بیست و شش سال و پنج ماه و هشت روزگی)
یادم رفته بود بگم وارد بیست و هفت سالگی شدم. :)
28بهمن 1400 به جذابترین شکل ممکن 28 سالم شد.

"دل سرا پرده محبت اوست
دیده آیینه دار طلعت اوست
تو و طوبی و ما و قامت یار
فکر هرکس به قدر همت اوست"

بايگاني
نويسندگان

آبجیم تعریف میکنه:

سه شنبه, ۲۱ فروردين ۱۳۹۷، ۰۱:۲۶ ق.ظ

یه استاد ادبیات فارسی داشتیم زُل میزد به چشم تک تک دخترای کلاس و وقتی دل سیر نگاه کرد میگفت:

"گُوزَلهَ باخماخ ثَوابده"

(ترجمه هم نمیکنم)

موافقين ۸ مخالفين ۰ ۹۷/۰۱/۲۱

نظرات  (۴۰)

عیب نداره میدیم به واحد ترجمه :)))
ترجمه کنند :دی 
البته ثوابش تابلوعه :))


سلام :)

پاسخ:
فکر خوبیه :))
قبلش هم دوتا کلمه تابلو دیگه است خب. !!

سلام علیکم :)
خا نکن
پاسخ:
کی؟؟ استاده یا من؟؟
دوستان بیاید هزینه‌هاتونو بدید من خودم براتون ترجمه می‌کنم [سوت می‌زند]

عجب استادی بوده ولی :| مرد بوده یعنی؟
پاسخ:
اینهاش اینم از مترجمتون :) کم حساب کن مشتری شن دوستان :)

بله بله "مرد" بوده :)
به خوشگل نگاه کردن ثواب داره...

من هم قصد دارم از این به بعد ثواب کنم تا بار گناهانم کم‌تر بشه :))
پاسخ:
ماشالا همه هم مترجم :))

احسنت!
عجب استادیمیش:)))
البته حرفم ایهام داشت 
پاسخ:
عجب و عجیب!
و اما ایهامش؟؟
عجبا
پاسخ:
دیگه :)
استاد اوستا کار در چشم چرانی
ترکی بود
پاسخ:
آها حرف شما رو که گرفتم، امان از آستیگمات فکر کردم گفتین: پست ایهام داره. :)
این مترجم نمی‌خواد زیاد. تقریباً واضحه. :)
در واقع همون هدف لذت بردن از مناظر بوده. روایت داریم لذت بردن از مناظر و زیبایی‌های خلقت مستحبه:دی
پاسخ:
بفرمایید اینم از مدافع حقوق فرهنگستان همه زبان ها و لهجه های زنده و مُرده و مفقود وطن :)
همون :)
چرا اونوقت؟! :/
پاسخ:
والا زیاد دقیق نشدن تو هدفش :)
نیت دیگه‌ای که ایشالا پشتش نیست....
البته پسرا هم توشون گوزل پیدا میشه. اونا رو هم بنگره که به نیتش شک نکنیم یه وقت
پاسخ:
ایشالا :)
اتفاقا ما یه همکلاسی داشتیم به اسم "امیررضا" تو آزمایشگاه فیزیک با من و مهدیه هم گروه بود، استادمون یه مرد 83 ساله فارغ التحصیل از انگلیس بود، فقطم عاشق دخترا بود :)) به منم میگفت: شبیه عروس آخرمی. این همش روی حرفش و نگاهش با دخترا بود، امیررضا هم غیرتی یه بار به منو مهدیه گفت: من با بقیه گروه ها کاری ندارم این استاده بیاد با شما دوتا گرم بگیره هرچی اینجا میبینید رو سرش آوار میکنم یه بار به شوخی به خود استاد گفت. :)
فقط باخماخ رو مونده بودم که دوستان ترجمه کردن:))
یکی با پشت دست می‌کوبوندن روی چشمش و می‌گفتن: اما مراقبت از زیبایی ها از اوجب واجباته، و من الله توفیق :D

پاسخ:
همینجوری پیش بره یاد میگیری :)
انا لله و انا الیه رجعون و من الله توفیق :))
الان باخماخ یعنی نگاه کردن پس؟
:)

پاسخ:
بلی :))
۲۱ فروردين ۹۷ ، ۰۸:۲۶ مریــــ ـــــم
از این استادای بیشعور همه جا هست
:|
چند نمونش هم من باهنر دیدم
پاسخ:
مریم من هرچقدر فکر میکنم بیشتر حس میکنم تو دست بزن داری :| جدای از زمین مسابقه :))
دەی هەر مەیەژی￷ بۆمان￷!
منم ترجمه نمیکنم :))
پاسخ:
برا من اینقدر سخت بود آخه؟؟ :|
میگم واران جون، عزیزدل، مهربان، زیبا، نفس (معلومه کارم بهش افتاده؟؟) ترجمه کنه. :))
خدا قبول کنه ازش :))
پاسخ:
ایشالا..
من بودم بهش میگفتم: تقبل الله برادر :))
گاهی فیلم های ترکی زبان اصلی دانلود میکنم و نگاه میکنم، شده واسه شنیدن دوتا کلمه بارها یه سکانس رو نگاه کردم،بعضی وقتها هم بعضی کلمات رو به ترکی به کوثر میگم،اونم میزنه تو برجکم:))
ولی من اخر ترکی یادم می‌گیرم ببین کی گفتم بهت:)
پاسخ:
آفرین تلاشت ستودنیه :))
ایشالا که به چشم دختری یا خواهری نگاه میکرده مرتیکه ی رذل:)))
پاسخ:
فقط قسمت "مرتیکه ی رذل" :)))
باز حداقل می گفت گوزل!
یه معلم هم داشتیم ترک بود ایشونم.
میشه زل میزد ده دقیقه .. میگفت
شکر! خیس (خرس به یکی از لهجه های ترکی) آفییدی! جای این ها خیس می آفییدی خیلی بهتر بود!
گوزل خیلی بهتر از پورسوخه!
بیه یوخ؟
پاسخ:
آفییدی؟؟ 
در کل گرفتم چی شد ولی تک به تک متوجه نشدم چی به چیه :)
ولی آره واقعا گوزل خیلی بهتر از پورسوخه :))
۲۱ فروردين ۹۷ ، ۱۲:۵۲ مریــــ ـــــم
:|
چرا اخه
پاسخ:
حسه جانم :)
@
آقای دال 
با اجازه تون برای هلما دوستم ترجمه میکنم:))
البته بماند که حداقل علامت ها باید روش مینوشتین :))
که من کورد هم اشتباه نگیرم و متوجه بشم چی گفتین :))
درست نمیگم‌؟:))



هلما فکر کنم این معنی حرف آقای دال هستش :

ترجمه :
همیشه زنده بمانی برایمان :)
همیشه زنده بمونی برامون :)

ترکیش اونوقت هلما میشه چی ؟

مریم بیا کرمونی ترجمه اش کن :))


پاسخ:
بارانی میبینم که درست ترجمه نکردی :))

مرسی خانووم *__*
۲۱ فروردين ۹۷ ، ۱۴:۰۰ منتظر اتفاقات خوب (حورا)
:-))))
حالا خوبه کارش رو انکار نمی کرد!
پاسخ:
صداقت تو کلامش موج میزنه اصلا :))
کسی نزد دو شقه‌ش کنه اون وسط؟
پاسخ:
نه بابا با خنده ازش یاد میکردن :)
از این داستان نتیجه اخلاقی می‌گیریم که برای هیز بودن توجیهات زیبایی وجود داره :))
پاسخ:
لایک داره جمله اتون :))
راستی از پشت صحنه اشاره می‌کنن که بگو قسمت ترجمه ترکی‌اش با نرگس بوده :))
پاسخ:
از نرگسِ من کمک گرفتین؟؟
@ باران
با اجازه باران خانوم اشتباه ترجمه کردید :/
اینی که من نوشتم با رسم الخط زبان کوردی هست ... نوشتم خُب نگو بهمون :)
پاسخ:
قابل توجه باران :)
:)) تهش که معنی میشد :)
@آقای دال
ترجمه کردی چیزی که نوشتین این می‌شه:

دیگه اصلا بهمون نگو / هیچ وقت بهمون نگو

دَی هَر - هرگز
میژی - نگو
بومان - به ما

با تشکر از الناز عزیز و آیت عزیز که برام ترجمه‌ش کردن :))
(ترجمه از کلیه‌ی زبان‌های زنده و مرده ، به کلیه‌ی زبان های زنده و مرده پذیرفته می‌شود)

=)))
پاسخ:
:))) شما همه جا آشنا دارینا :))

@یاسین
آره همونه :)
آفرین به دوستات :)
پاسخ:
آفرین :)
@
آقای دال انصافا جملاتتون سخت بود من کورد کم آوردم دادم مثلا واحد ترجمه خونه مون  🙈
ولی بومان رو  خودم فهمیدم اون لحظه ولی خب واقعا من هر چی به اون واحد مترجمی گفتم اشتباه است قبول نکرد :))

ولی این نوع نوشتار خیلی اشتباه بود چون بدون فاصله و علامت های نوشتاری  بود انصافا برای همین سخت شد :)
ممنونم بابت ترجمه :)

این به چه لهجه ای کردی بود ؟
کدوم زبون کردی ؟
کردستان بود ؟

پاسخ:
برای آقای دال :)
لهجه ای که توی ترکی به ر میگه ی :))
کدومه؟
پاسخ:
اطراف میاندوآب اینطوری حرف میزنن :)
آفرین . پس میشه
خرس : خیس
آفریدی : آفییدی
آفرین : آفیین!
پاسخ:
آهااا آره :))
شما دلتون برا ایران تنگ میشه آره؟؟
نه، اون نرگسی که ترجمه کرد اون نرگس توی بیان نیستش :)
پاسخ:
آها حله. گفتماا :)
سلام :)

عجب !
بو روایتی هاردان چخاردیب ؟

پس اونا گوره دی بعضیلر خیابانلاردا ثواب آختاریر ...
پاسخ:
سلام :)

دا اُراسین بیلمیرم :))

صددرصد.!!
برای خود ایران و غذاها و جاهاش و فضاش آره
ولی برای مردمش که اذیت می کنن و برای حکومتش نه!
پاسخ:
پس اینطور :)
@باران
این رسم الخط رسمی زبان کوردی هست ۲۴ اُمین زبان بزرگ جهان :)
حتما باید یاد بگیرید کسی که زبان مادریش رو بلد نباشه میگن که بی سواده هااا باران خانوم :))
اینی که من باهاش حرف زدم زبان کوردی سورانی بود البته با لهجه ی جافی :)
پاسخ:
ماشالا چقدرم تنوع لهجه دارین شما :)
@
آقای دال 
همین دیگه کوردی سورانی ، کوردی زبون من نیست :))
من کوردی بلدم ولی کوردی شهر خودم و با لهجه خودم :)
زبان مادری من کوردی بوده ولی سورانی نبوده :))
افتخار دارم کوردم ولی خب همیشه میگم کوردی سوران و بخشی از جاهای ایران کوردیشون خیلی سخته :)
حالا بگین بیسوادیم :))
ولی اعتقاد دارم در این مورد بیسواد نیستم :)
چون زبان کوردی انواع مختلفی داره دلیل بر این نیست که من همشون بدونم کما اینکه شما هم نمیدونین !
و دلیلی هم نیست چون انواع زبان کوردی رو بلد نیستم بیسواد هستم.
در کل ممنونم.
پاسخ:
منم یه همکلاسی داشتم به اسم "روژین" کرد زبان هست، ولی اون وقتی حرف میزد من کامل میفهمیدم ولی مثلا یه آقای کاکا سلطانی داشتیم غلیظ غلیظ حرف میزد. :)
@ باران
عی بابا من قصد جسارت نداشتم بابا :/ فقط یه شوخی بود بعدشم من نگفتم که شما بلد نیستید و اینا شما گفتید که نوشتارتون اشتباه من گفتم نه نوشتارم طبق رسم الخط رسمی زبان کوردی هست ، چیزی که تو دانشگاه ها و مدارس ازش استفاده میشه و قواعد خاص خودش رو داره :)
بعدشم من کوردی شما رو هم بلدم :)
پاسخ:
تو دانشگاه کردی تدریس میشه؟؟!!
@آقای دال 
با یه کورد هیچوقت شوخی نکنید :)))))
منظورم از نوشتاری اینبود که علامت های نوشتاری  رو کلمات نبود :)) نه اینکه نوع نوشتن تون مشکل داشته باشه :)
شما علامت رو کلماتو ننوشتین ولی من عادتمه بنویسم و بخونم :)
مگه چی بشه :)که علامت رو  ننویسم :)




@
هلما تو اربیل کردستان عراق بچه های ابتدایی یه درس دارند به اسم ادبیات کوردی :) (یه همچین چیزی) 
تو اون کتاب اونقدرررر جملات سخته که حد و حدود نداره :))
بقول داداشم کاشکه بجای ادبیات فارسی تو مدارس زبان کوردی هم آموزش میدادند و البته همه زبان ها نه فقط فارسی :))



پاسخ:
عجب!!
من چرا از همه جا بی اطلاعم!!
برای اینکه به اربیل نرفتی :)))
و کتابشو ندیدی :)))
البته منم اربیل رو نرفتم ولی کتابشو دیدم :))
داداشم موقعی که اونجا کار میکرد کتابشون رو  آورد :)




پاسخ:
:))
ولی یه چیزایی درمورد اربیل و استقلالش و این حرفا دورآدور میدونم!
عجب توجیحی :دی
دیلر گوزله باخماخ علاوه بر اینکه ثوابدی نور چشمی ده افزایش وری :)
ما هم یه استادی داشتیم می گفت منم مثل بعضی شاعرا جمال پرستم :دی
پاسخ:
همین توجیه اش منو کشته :))
نور چشم رو موافقم ^__^
ببخشید توجیه...!
من دوباره با ترجیح اشتباه گرفتمش!
پاسخ:
فدا سرت :))

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">